Waarom vertaalde websites AI-SEO domineren

Waarom vertaalde websites AI-SEO domineren

Redactie WINMAG Pro

Nieuwe data laat zien dat vertaalde websites tot 327% beter presteren in Google AI Overviews. In het tijdperk van generatieve zoekresultaten blijkt meertaligheid niet alleen wenselijk, maar essentieel. Wat betekent dit voor je internationale SEO-strategie — en hoe maak je jouw website AI-proof?

AI verandert de spelregels van zoekmachineoptimalisatie

Sinds de introductie van Google AI Overviews (AIO) in 2024 is het zoeklandschap fundamenteel veranderd. Waar zoekmachineoptimalisatie jarenlang draaide om posities in de traditionele zoekresultaten, bepaalt zichtbaarheid in AI-gegenereerde antwoorden inmiddels in grote mate wie gevonden wordt.

AI-modellen van Google halen hun antwoorden rechtstreeks uit webcontent. Daarbij geven ze steeds vaker de voorkeur aan bronnen in de taal waarin de zoekvraag wordt gesteld. Meertaligheid is daarmee uitgegroeid tot een doorslaggevende factor voor online succes.

Nieuwe data: vertaalde content scoort 327% beter

Een grootschalige analyse van Weglot, gebaseerd op 1,3 miljoen AI-citaties, laat zien dat vertaalde websites tot 327% meer zichtbaarheid genereren in Google AIO dan eentalige versies. Vooral bij Engelstalige zoekvragen zijn de verschillen extreem.

Websites die hun content vertalen, met name naar het Engels, worden structureel vaker weergegeven in AI-resultaten. In sommige gevallen presteerden meertalige sites zelfs 431% beter dan vergelijkbare eentalige varianten. AI verkiest native content in de vraagtaal boven vertaalde of andersstalige bronnen.

Waarom meertaligheid essentieel is voor AI SEO

AI-systemen zoals Google AIO en ChatGPT geven de voorkeur aan content in de taal van de gebruiker. Hierdoor verliezen bedrijven zonder vertaalde content aanzienlijk aan digitale zichtbaarheid, autoriteit en conversiekansen.

Vooral in internationale markten leidt een eentalige site tot:

  • Minder AI-verwijzingen bij niet-Nederlandstalige zoekopdrachten
  • Verminderde geloofwaardigheid in lokale zoekomgevingen
  • Minder directe klik- en conversiekansen via generatieve AI

ChatGPT vs. Google AIO: verschil in taalvoorkeur

Het taalvoorkeurseffect is bij ChatGPT minder uitgesproken dan bij Google AIO. Als er zowel een Engelse als een oorspronkelijke versie beschikbaar is, neigt ChatGPT soms naar de originele content — maar in veel gevallen presteert de Engelse vertaling beter. Dat suggereert dat losstaande AI-systemen iets neutraler omgaan met taal, maar de voordelen van meertaligheid blijven bestaan.

Bij Google AIO is het effect echter dominant: websites die geen vertalingen aanbieden worden eenvoudigweg overgeslagen in Engelstalige AI-antwoorden.

Case: miljoenen misgelopen door eentalige structuur

Een voorbeeld uit het Weglot-onderzoek toont hoe groot de impact kan zijn. Een Spaanse retailer die wereldwijd Engelstalige boeken verkoopt, maar geen Engelse site heeft, werd bij Engelstalige zoekopdrachten 64% minder vaak weergegeven in AI Overviews dan concurrenten met meertalige websites. In uitzonderlijke gevallen verwees de AI via Google Translate naar de originele Spaanse pagina — wat de conversiekans drastisch verlaagde.

Deze case illustreert niet alleen verlies van zichtbaarheid, maar ook van datakwaliteit, gebruikerservaring en omzet.

Drie stappen om je website AI-ready te maken

De tijd dat vertaling een optionele UX-verbetering was, is voorbij. In een AI-gedreven zoekomgeving is meertaligheid een harde SEO-voorwaarde. Met deze drie stappen maak je je website AI-proof:

1. Focus op content met hoge citatiewaarde

Denk aan whitepapers, how-to’s, productvergelijkingen en goed opgebouwde FAQ’s. Dit zijn de typen pagina’s die AI-systemen graag gebruiken in hun antwoorden.

2. Zorg voor een technisch correcte structuur

Gebruik submappen of subdomeinen (zoals /en/ of en.jouwdomein.com), implementeer juiste hreflang-tags en zorg voor een logische HTML-opbouw die AI gemakkelijk kan interpreteren.

3. Lokaliseer slim voor Europa

Vertaal je Nederlandse content naar het Engels voor wereldwijde zichtbaarheid, en naar Duits of Frans voor regionale autoriteit. Zo vergroot je je bereik zonder nieuwe content te hoeven creëren.

Conclusie: meertaligheid als fundament van moderne SEO

De cijfers liegen niet. In een tijd waarin AI steeds vaker de zoekresultaten vormt, is vertaalde content de sleutel tot internationale zichtbaarheid. Voor bedrijven die serieus werk willen maken van hun online vindbaarheid is meertaligheid geen luxe meer, maar noodzaak.

Wie niet vertaalt, wordt niet geciteerd — en dus niet gevonden.

Redactie WINMAG Pro
Door: Redactie WINMAG Pro
Redactie

Redactie WINMAG Pro

Redactie